Une personne est par ailleurs décédée en Thaïlande.
外,泰国
人死亡。
Une personne est par ailleurs décédée en Thaïlande.
外,泰国
人死亡。
Je la trouve jolie; elle m'est par ailleurs indifférente.
我觉得她很漂亮, 可她对我于衷。
L'enquête révèle par ailleurs des disparités concernant les sensibilités politiques des lecteurs.
此外,这项调查还反应出读者政治敏感度的不同。
"J'ai retrouvé ma liberté, ma dignité", a déclaré par ailleurs Jacques Viguier.
此外雅克·维吉埃还公开声称:“我重新获得了自由和尊严。”
Il pourra par ailleurs préciser par voie d’ordonnance les modalités d’exécution du présent Décret-loi.
财政部长可以通过条例形式,为本法令制定实施细。
Il préconise par ailleurs des politiques spécifiques.
妇女预算团体还倡导些具体政策。
Le véhicule a par ailleurs été confisqué.
埃厄特派团的车辆也被扣押。
Ils reçoivent par ailleurs une formation linguistique.
目前正在向顾问提高语文培训,以加强其发挥的影响。
Il soulève par ailleurs plusieurs problèmes de procédure.
而且,该决议草案还有些程序性问题。
Mais, par ailleurs, il reste toujours des problèmes.
但,
方面,仍然存在
些问题。
Elles utilisent par ailleurs fréquemment le courrier électronique.
各行小组的许多工作都
通过电子邮件的方式展开的。
Il était par ailleurs simple et peu onéreux.
据认为,此种制度既简单,又划算。
Elle est par ailleurs devenue membre de l'OIM.
乌克兰也已成为移徙组织的名成员。
Il souhaite par ailleurs organiser une conférence de donateurs.
苏丹还愿意举办次捐助者会议。
Il soutient par ailleurs les activités des comités nationaux.
它还将为国家委员会提供后援。
La CEE a par ailleurs coorganisé deux événements régionaux.
此外,欧洲经委会协同组织了两次区域活。
Il se penche par ailleurs sur trois questions importantes.
此外,它还探讨了三个重要的议题。
Elles tendent, par ailleurs, à promouvoir les candidatures féminines.
方面,这些倡议也
为了促进女性参选。
Des actions éducatives sont par ailleurs entreprises plus ponctuellement.
此外,进行的教育活更加具有针对性。
Il y aurait eu par ailleurs un pillage généralisé.
据报告,发生了广泛的抢掠。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。